知识与资讯
翻译学习
 
不同的表达
发布时间:2011-8-30 13:59:00||  点击:3070次||  文章分类:翻译学习||  发布人:翻译家(Fanyijia.com)


  
  1、不同的表达different ways of expressing ideas)
  粪车 night cart
  跳墩桥 foot bridge
  盛夏 full summer
  鸦雀无声 dead silence
  洗碗池(槽) kitchen sink
  人山人海 a sea of faces
  扫兴的人(事) wet blanket
  工薪阶层 wage-earner
  杀人狂 serial killer
  啤酒肚 pot-bellied;paunchy
  笑掉大牙 to laugh one's head off;to laugh sb sick
  短斤少两 to give(sb) short weight
  The very idea! 真是莫名其妙!
  It's not my day. 今天倒霉了。
  at sixes and sevens 乱七八糟
  Please let me know. 请告诉我。
  to have a short memory 记忆力差
  like a cat on hot bricks 热锅上的蚂蚁
  It's Greek(or,Chinese)to me. 我一点也不懂。
  An empty bag cannot stand up. 人是铁,饭是钢。/扶不起来的天子。
  to blow one's own horn(or,trumpet) 王二卖瓜,自卖自夸。
  deadbeat parent 赖债父母(离婚后不想支付子女抚养费的人)
  to do log-rolling 互相捧场(You scratch my back,and  I'll scratch yours.)
  吃了吗? Have you had your meal?中文只是个问候语,但直译成英语却有邀请对方吃饭的意思。
  2、观察事物角度和联想不同(To view things from different angles with different connotations)
  walking dictionary――能行走的“字典”;有大量词汇的“人”;活字典——着眼点是活的,能说话的“字典”。
  walking-tractor――由驾驶员扶着走;手扶拖拉机――用手扶。(cf.竹节虫walking sticks)
  Close the door after you.(着眼点是人所处的位置)――随手关门――着眼于手。
  chair days――以老年人老是坐着来象征老年;暮年――以天色早晚来比喻晚年。
  odd fish――英国为岛国,多见“怪鱼”;怪物――中国为大陆国家,多见“怪物”。
  stop watch――着眼“停”,跑表一跑步时测速度用的表。一个“跑”,一个“停”,完全相反的视角。另外,中文说“挂/座钟”,英语分别用wall/desk clock。我们说“隐形眼睛”,英语用contact lenses。
  sea dragon――海马。二说“龙”,另看成“马”。(cf. 甘霖welcome rain;天桥footbridge)
   shade trees-—行道树。中文强调地点-一路边;英文着重功能――shade(遮阴)。〔cf. ornamental trees(观赏树);Crew Only(行人止步)〕
  3、 文化习俗不同,背景不同,说法也不同(Different cultures and customs;different social ackgrounds;different expressions)
  to wear one's Sunday best 穿上最好的衣服
  Like priest,like people. 师高弟子强。
  to know the ropes 内行,知其内幕
  to sail one's own boat 独立行动
  a fool's paradise 黄粱美梦
  4、词语的含义与搭配不同(Different connotations and collocations)
  用名词作定语,反映了当代英语简略的走向,但这类搭配译成汉语时,要作些调整。
  shoe habit 穿鞋习惯
  street sense 在城里辨别方向的能力
  community(street/office)gossips 在社区(办公室)里传播的流言蜚语
  5、词的不同引申意义(Different cultural suggestions)
  There is a mixture of the tiger and the ape in his nature. 他生性凶残狡猾。
  Every life has its roses and thorns. 每个人的生活中都有苦和甜。
  She sailed into the room. 她仪态万方地走进房间。
  6、汉英同一意念,可以采取各种不同的表达(Different ways of saying the same thing in the different languages)
  例如:“他昨天没来”这一意念可以有四种表达方式:
  He was not present yesterday. 昨天,他缺席。
  He didn't turn up yesterday. 昨天,他没露面。
  He didn't come here yesterday. 昨天,他没有来。
  He didn't show up yesterday. 昨天,没见他人影。
  7、可以用各种不同的英语句型来表达汉语句子“他的行动快得惊人”
  He moved astonishingly fast.
  His rapid movements astonished us.
  He moved with astonishing rapidity.
  The rapidity of his movements was astonishing.
  He astonished us by the rapidity of his movements.
  8、有时汉语简洁,英语冗长(Lucid in Chinese while wordy in English)
  公开 come out into the open
  排斥 give a cold shoulder to sb
  断言 speak with an air of finality
  他正站着。 He was standing on his feet
  她生来嘴巴甜。 She was born with honey in her mouth.
  他一步踏空。 He took another step which was not there.
  她出身富豪。 She was born with a silver spoon in her mouth.
  他跪下。 He put his knees down on the ground. He knelt down on his knees.
  在检阅时,Pledge高昂着头。 Marching,Pledge held his head stiff between his shoulders.
  9、有时英语简洁,汉语冗长(Lucid in English while wordy in Chinese)
  exaggerated test 最不利的条件下的试验
  glossy magazine 用光滑的高级纸张印制的杂志
  post office red 介于暗红棕色与橙色之间的颜色
  jet lag 因长时间远距离飞行造成的心理时间紊乱症
  10、不同的名言(Different famous sayings)
  Today is no longer yesterday. 今非昔比。
  Man is a child of nature. 人是自然的产物。
  Poverty cannot be socialism. 贫穷不是社会主义。
  Sometimes lives need cleaning.  有时,生命也需要清除。
  Life is so long;while money is so short. 生活贫困,岁月苦长。
  First you borrow,then you beg. 起先你借,以后你就会去讨。(cf.千里之堤,毁于蚁穴)。
  11、汉英呼喊的不同(Different warnings)
  Help! 救命!
  Halt 停止!
  Stop! 抓贼!
  Easy! 别急!
  Somebody! 来人呀!
  Everybody off! 都下车!
  Easy does it! 慢慢来!
  Get out! 滚!
  12、其他不同(Other differences)
  从一般(情况)看, ……As things goes,…
  别那么(不要脸)! None of your impudence!
  我才不管呢。 For aught I care.

 



  更多文章