知识与资讯
翻译学习
 
双语诗歌:让生命之水泛滥
发布时间:2012-3-25 14:22:00||  点击:1684次||  文章分类:翻译学习||  发布人:翻译家(Fanyijia.com)


让生命之水泛滥    
     我再次提到萍   
这不是一种句式  
我再次提到萍,这是一种际遇
命定的际遇   
佛说:今生的擦肩
因了前世500次回眸
这广袤的人世
我们小到
没有擦肩的机会
 
以水为舟
你生命的原野浩淼无边
举着伶仃的身影
一生漂泊
何处是你依傍的风景
 
你是属于水的
那么我祈祷
让我的爱融化
在你的河谷或洼地
泛滥成灾

英语翻译

Let the Life Water Flood
That I mention Ping again
Is not a sentence pattern
My mentioning of her again is the spell of fate
The spell of destiny
 
Buddha says: an encounter of this life is all
Due to the 500 glances in your preexistence
In this vast human world
We are too tiny
To have a chance of brushing past
 
A boat made of water
Your life would be the boundless field
Up with a lonely figure
You rove and wander
What could be the scene where you anchor
 
You belong to water
And so I pray
Let my love melt
In your dales and vales
Let it flood



  更多文章