翻译学习 |
![]() |
|
旅游英语:Eating In American (3)
发布时间:2012-7-25 17:22:00|| 点击:3608次|| 文章分类:翻译学习|| 发布人:翻译家(Fanyijia.com)
美国人吃午餐和吃晚餐之前通常要喝点鸡尾酒,但在加利福尼亚州,人们大都喝葡萄酒。吃主食之前,一般都要吃一盘色拉。炸磨茹和炸洋葱圈可作为开胃食品,牛排、猪排和鸡(腿)为主食,龙虾、贝壳类动物以及各种鱼类甚至包括淡水鱼被统称为海鲜。炸土豆条是深受人们喜爱而且几乎成了必不可少的食物。另外应特别注意的一点,如有吃剩的食物,一定要打包带回家,以免浪费。 Cocktail 鸡尾酒 Do not hesitate to order Californian wines. They can be excellent and in many parts of the country are cheap. Salad 色拉 Choosing from the Menu 选菜 Fried mushrooms, fried onion rings (洋葱圈) and fried zucchini (小胡瓜) are sometimes served as starters (第一道菜). Potatoes most often come "French-fried" or baked. If you order a baked potato, the waiter will ask you what you want on it. The choice is butter and/or sour cream and sometimes chives (细香葱). Very often vegetables do not come automatically with the meal, and you have to pay extra for them. "Scrod" (小鳕鱼), "red snapper" (啮龟) and "mahi hahi" are all name of fish. "Seafood"means lobster (龙虾), shellfish and fish, including,funnily enough, freshwater fish! Prawns (对虾) are known as "shrimp". American beef is usually good and often wonderful. American salt and pepper (糊椒粉) pots are confusing until you realize that the salt pot may look like a pepper pot except that the salt pot's holes are bigger. Pepper is normally black rather than white. American mustard (芥末) is mild and normally eaten with hot dogs or hamburgers rather than meat. And that stuff in a dish that looks ice cream is actually whipped (搅拌过的) butter. Leftovers 吃剩的食物 更多文章
|
![]() |