翻译见闻 |
粉丝甩了翻译 直接对话声优
发布时间:2011-7-10 22:06:00|| 点击:2708次|| 文章分类:翻译见闻|| 发布人:翻译家(Fanyijia.com)
本报讯 7月8日,号称“国内首部原创热血玄幻动画电影”《魁拔》上映,制作方特意邀请了日本声优(配音演员)参与配音,以进军日本市场。而为了给该片造势,这两位在动漫迷中人气不输偶像的声优,来到了杭州,刮起一阵旋风。 前晚和昨天,日本人气声优柿原彻也、山口理惠,分别来到浙江翠苑电影大世界和杭州UME国际影城,与动漫迷和“声迷”来了一次亲密接触。 前晚,面对“翠苑”放映厅内的上百名热情影迷,刚结束下午3点在上海的见面活动,马不停蹄赶来的两位日本声优不但没有显示出丝毫倦意,反而很亲切地和大家打起招呼。 作为日本一线声优,两位的声音“扣人心弦”是理所当然的。而影迷看到台上两位声优完全不输偶像明星的样貌时,还是不由自主地发出了“好帅”、“可爱”之类的感叹。 而台上台下的互动也不难看出杭州动漫迷的日语水平有多好。柿原彻也用日语向大家问好,并感谢大家前来观看电影,主持人询问大家是否需要翻译成中文,全场竟然一致拒绝。一旁的翻译从头至尾就成了可怜的“摆设”。
动画片《魁拔》围绕一个每333年复活一次的异常生物“魁拔”展开,讲述了生活在平静乡村的“独行族”妖侠蛮小满和他的养子蛮吉在第六代魁拔脉动出现时,凭着一腔热血与各族豪侠一同出征、歼灭魁拔的故事。电影充满男儿的热血气概和幽默诙谐的语言,让其获得不俗口碑。 其实,在这些日本声优到来之前,杭州影院对这部宣传动静不大的片子,并没有特别放在心上。而动漫迷们这么热情地一捧场,无疑触动了影院经理们。昨天,杭州不少影院都开始为《魁拔》增加场次了。 本报记者 陆芳 (本文来源:浙江在线-钱江晚报) 更多文章
|